In mijn eerste baan was ik bedrijfsjurist en onderhield ik contacten met de Amerikaanse moedermaatschappij en met de Europese dochtermaatschappijen. Soms kreeg ik bezoek uit Amerika. En dan gebruikte ik zonder blikken of blozen het woord interfere, want ik dacht dat dat een neutraal woord was. Nee dus, het neutrale woord is intervene, leerde ik van mijn bezoeker. Het verschil is niet eens subtiel.
Taal
Taal is belangrijk. Taal zorgt ervoor dat je elkaar begrijpt als je samenwerkt. En dat, terwijl taal ook heel persoonlijk is. Voor de woorden die je gebruikt maakt het nogal wat uit wat je vak is, wat je persoonlijkheidsprofiel is, hoe oud je bent, welke opleiding je hebt gevolgd, uit welke regio je komt, enzovoorts. Nog steeds in deze eerste baan heb ik een intensieve cursus Engels gevolgd, want ik dacht dat ik niet kon communiceren met de directeur Marketing & Sales, die uit Israël kwam. We begrepen elkaar gewoon niet. Mijn Engels bleek prima te zijn. Maar een bedrijfsjurist kijkt anders naar de wereld dan een Marketing & Sales professional. Een een Nederlander anders dan iemand uit Israël.
Samenwerken
Als je dat eenmaal weet, dan gaat samenwerken een stuk beter. Dan heb je het vrij snel door als een overleg niet goed verloopt omdat mensen elkaar niet begrijpen en dan vraag je door op wat de ander precies bedoelt met het woord “operationeel”. Als je projectleider bent en met multidisciplinaire teams werkt, komt het regelmatig voor dat je even een rondvraag moet doen om te begrijpen wat iedereen onder een bepaald woord verstaat.
Inmiddels heb ik alweer heel wat jaren HRM en business projectmanagement achter de rug. Ik heb geleerd dat dat heel verschillende vakgebieden zijn. En als je samenwerkt met mensen van andere afdelingen, bijvoorbeeld omdat je meewerkt in een project of het project leidt, dan gaan veel zaken een stuk sneller als je wat projectterminologie beheerst. De eerste keer dat ik tegen mijn collega projectmanager zei dat ik bezig was met het escaleren van een issue had ik het gevoel dat ik echt met een vreemde taal bezig was. Maar we begrepen elkaar direct. Dat was tof.
En nu jij
Het gaat natuurlijk niet alleen om de taal. De taal hangt samen met een wereldbeeld of met een manier van werken. Hoe meer je daarvan begrijpt, hoe beter je vanuit jouw rol de verbinding kunt leggen tussen mensen onderling, tussen de mens en zijn taak en tussen de mens en zijn omgeving.
Wil jij met mij sparren over welke taal jij beter wil beheersen in jouw rol of jouw praktijk en welke vaardigheden jij wil verdiepen? Plan dan een gratis adviesgesprek met mij, dan hebben we het erover. Je bent van harte welkom.